Ontwerp een vergelijkbare site met WordPress.com
Aan de slag

Mini-serie: Een missie met een staartje (deel 1)

Toen ik klein was schreef ik al graag fictie. Nu ontdekte ik een verhaal dat ik ooit op de middelbare school was begonnen te schrijven tijdens een saaie scheikundeles. Uiteindelijk werd de les toch weer interessant en heb ik het nooit afgemaakt. Daarom besloot ik om dat nu maar eens te doen.

Ik zal je niet langer in spanning houden. Hier volgt na dertien jaar dan eindelijk de onthulling, speciaal voor lezers van Out of the cat box. Veel plezier!

Aflevering 1: Het geheime dier in de sneeuw

Yoyce en Annie waren twee vrolijke meisjes die in 5-atheneum zaten. Voor in de vakantie hadden ze een leuk bijbaantje: foto’s maken van bijzondere dieren. Vaak kregen ze een opdracht van de schrijver van een boek of van de redactie van een tijdschrift om zo’n dier op te sporen. Deze voorjaarsvakantie kregen ze een opdracht in Finland. Om welk dier het ging wisten ze nog niet.

Zaterdagavond kwamen ze aan bij hun hotelkamer, die meneer Namgal, hun opdrachtgever, voor hen gereserveerd had. Nauwelijks hadden ze hun koffers uitgepakt of Namgal schoof al een foto onder hun neus: “Ik wil dat jullie dit beest zo snel mogelijk gefotografeerd hebben. Dit is maar een amateursfoto, die kan ik natuurlijk niet gebruiken. Deze fotograaf heeft alleen snel een bewijsje gemaakt; het is namelijk zeer zeldzaam.”

Yoyce en Annie staarden op de wazige foto, waarop ze een vreemd bruingrijs dier zagen. Het leek wel een soort wilde kat, maar dan met het hoofd van een aapje. “En waar kunnen we ‘dit beest’ dan vinden?” vroeg Annie. “Hoe moet ik dat nou weten, jullie zijn hier de fotografen!” antwoordde Namgal geërgerd.

Op de wazige foto was een vreemd, katachtig dier te zien | Foto: Pixy.org

“Goed”, zei Yoyce “dan zullen wij eerst even de omgeving gaan verkennen. “Mooi”, zei Namgal “en laat het me meteen weten als jullie hem gevonden hebben. Ik verblijf op kamer 210.” “Hé, dat is tegenover onze kamer”, zei Annie. “Precies”, antwoordde Namgal “dan kunnen jullie me des te sneller bereiken.”

De meisjes liepen naar hun kamer om hun fototoestellen te halen. Zouden ze de kat toevallig tegenkomen, dan waren ze meteen klaar. Maar dat viel al snel tegen.

Overal lag sneeuw, sneeuw en nog eens sneeuw, behalve op sommige plekken in het bos, dat in de buurt van een hoge rots lag. Alleen het riviertje was daar niet bevroren, omdat het begon als een waterval en van de rotsen naar beneden stroomde. Hoe lang Yoyce en Annie ook liepen, ze kwamen alleen maar bomen en een verdwaald hert tegen.

Tegen de avond kwamen ze doodmoe terug bij het hotel. “Weet je”, zei Annie “we moesten morgen maar eens naar de lokale bieb gaan. Misschien komen we daar te weten waar hij leeft.”

“Natuurlijk!” zei Yoyce. “Dat hadden we meteen moeten doen. Stom dat we daar niet eerder aan gedacht hebben.” Terwijl Annie naar de sleutel van hun hotelkamer zocht zag Yoyce ineens iets liggen. Op de deurmat lag een briefje. Yoyce vouwde het open. Dit stond erop:

Hebben jullie hem al gevonden?
Kom dan snel naar kamer 210!
Namgal.

“Wat een ongeduld is die Namgal toch!” zei Annie. Ze griste het briefje uit de hand van Yoyce en schreef er heel groot ‘Nee!!’ op. Toen legde ze het op de deurmat tegenover hen. “Kom nou naar binnen”, zei Yoyce. “Voordat Namgal komt vragen of we zijn briefje wel gevonden hebben.”

Ze gingen hun kamer binnen en Annie zette meteen de radio aan. “Even wat muziek, ook al versta ik toch geen woord van dat Fins. Hé, wat praat die presentator opeens raar. Het lijkt wel Nederlands.” En dat was ook zo. De presentator van het radioprogramma sprak opeens met moeite Nederlands: “Deze plaat is aangevraagd door meneer Namgal, met de dringende vraag of Yoyce en Annie uit Nederland het beest al gevonden hebben. Bel ons nummer, Yoyce en Annie, en jullie komen in de uitzending!”

“Laat die man ons nou nooit met rust?” zei Yoyce. “Nou moeten we ook nog bellen!” Maar Annie had de telefoon al gepakt. “Hier zijn wij al, meneer Fjørd, met het antwoord ‘nee’, en met de dringende vraag of meneer Namgal ons nu niet meer wil storen en…”

“Eén momentje”, onderbrak de vertaler van meneer Fjørd “er belt nog iemand, wat zegt u? Dat ze dan maar moeten opschieten want maandag moet… ja, ja, ik zal het zeggen en…” ging de vertaler verder, zonder op Annie te letten. “Hé Fjørd, hij heeft opgehangen! En die meisjes nu ook. Wat nou ‘de uitzending ligt helemaal overhoop’? Daar kan ik toch niks aan doen?”

Yoyce zette de radio maar uit. “Wat een chaos! Zijn al die Finse radioprogramma’s zo slecht?” Annie geeuwde. “Laten we maar gaan slapen, dit gaat nog een vermoeiend weekje worden…”

De volgende ochtend schrokken de meisjes wakker van een hard geroffel. “Hé Annie er wordt geloof ik aangeklopt…” mompelde Yoyce, “doe jij even open?” en draaide zich weer om. Annie, die al recht overeind zat, sprong naar de deur.

Daarachter stond een man met een papiertje in zijn hand. “Mister Namgal asked me to give you this” zei hij. “Oh nee! Waar is de papierbak?” riep Annie. “Ik hoef het al niet meer te lezen. Zeg hem maar dat we dat beest nog lang niet gevonden hebben.”

“Please Ma’am, just take it. He said it was on the prikbord of the reception, I don’t know what that means..”. “Nu weer het prikbord! Ik prik die Namgal daar zelf nog eens op!” riep Yoyce knarsetandend vanuit bed. “Ja, met een grote punaise door zijn hoofd!” giechelde Annie. Toen ze weer omkeek, was de man bij de deur verdwenen en dwarrelde er een papiertje op de grond. Zuchtend raapte Annie het op. “Oh. Er staan alleen maar de openingstijden van de bieb op. En zo te zien sluit ‘ie over een uur.”

“Oh, fijn!” zuchtte Yoyce. “Is Namgal toch nog ergens goed voor. Kom, laten we snel gaan.”

De bibliotheek was niet ver lopen, net als eigenlijk alles in het kleine dorpje. Aan de balie zagen ze een lange, grijsharige dame met een dikke rode bril die hen streng aankeek. Yoyce duwde Annie naar voren. “Zeg jij het maar, jij bent goed in Engels.”

“Hmm, nou ok… “ Annie haalde de vage foto uit haar jaszak en legde die op de balie. “Hello mevrouw eh… do you maye have what info over this animal?”

De vrouw schoof haar bril recht en wierp een inspecterende blik op Annie en de foto. Toen schudde ze haar hoofd, stond op en trok een flyer uit een lade, die ze met een klap op de balie smeet. “No pictures! No no no.” Ze wees vermanend naar de meisjes en ging weer zitten.

“Oh.. ok, senk joe.” zei Annie. Ze pakte de flyer en liep al turend naar buiten. Yoyce rende achter haar aan. “Wat zei ze? Wat staat erop?” Annie liet zien. “Kijk, het is dezelfde foto als die van ons! Met een rood kruis erdoor. En Tämän eläimen etsiminen ja kuvaaminen on ehdottomasti kielletty!” en dan nog iets in kleinere letters…” “Watte?” “Tämän eläimen…“ Yoyce trok Annie ongeduldig mee. “Nee, ik spreek toch geen Fins! Laten we in het hotel om een vertaling vragen.”

In de volgende aflevering: nog een fotograaf? En Namgal is verdwenen…

Advertentie

De mooiste boeken voor volwassen kinderen

Zonder gêne kan ik zeggen dat ik, naast allerlei andere boekgenres, ook erg van kinderboeken houd. In het bijzonder prentenboeken. Ik denk dat ik dit van mijn moeder heb meegekregen. Zij hield en houdt nog steeds erg van Winnie de Poeh, Nijntje, Jubelientje, et cetera. Als kind had ik prachtige prentenboeken zoals De mooiste vis van de zee, Welterusten Kleine Beer en Max en de toverstenen.  

Panda’s

Panda’s zijn mijn favoriete dieren en ik heb dan ook veel schattige boeken met deze bijzondere beer in de hoofdrol. Jon J. Muth maakte de Zen Series over een panda genaamd ‘Stillwater’ die met simpele verhalen de basisbeginselen van zen uitlegt. Op de website van de R. Michelson Galleries in Massachusets kun je enkele van de dromerige illustraties downloaden. Naast de Zen Series schreef Muth ook Hi, Koo! met haiku over de seizoenen.

The Great Wave

Onlangs bracht ik een bezoekje aan de bijzonder fijne boekhandel Mayflower in Leiden. Hier viel mijn blik op een perfecte combinatie: een prentenboek en Japanse kunst! Het van origine Franstalige boek The Great Wave vertaalt de houtprinten van de Japanse kunstenaar Hokusai naar een levendig verhaal met schitterende illustraties. Het is, zoals vaak in de Aziatische kunst en literatuur, een verhaal met vele wijsheden en daarom uiterst geschikt voor jong en oud.

Hello Kitty

Tijdens de laatste dag van mijn rondreis door Japan bracht ik een aanzienlijke hoeveelheid tijd door in een boekwinkel in Fukuoka. Het liefst had ik een extra koffer vol boeken mee teruggenomen maar uiteindelijk koos ik voor Hello Kitty’s Guide to Japan. Vergis je niet: Hello Kitty leert je veel in dit boek! Communicatie, bezienswaardigheden, geschiedenis, cultuur, eten en lifestyle; het komt allemaal aan bod aan de hand van duidelijke en natuurlijk vooral kawaii tekeningetjes.

Prentenboeken over Japanse kunst, panda's, Hello Kitty op een zwarte achtergrond met kattenpootjes
Mijn mooiste prentenboeken | Foto: Alexandra Burger

Aan welke boeken uit je jeugd ben jij nog steeds verknocht? En koop je nu nog weleens kinderboeken?

10 leuke leerzame podcasts

Een interessante documentaire kijken is leerzaam en ontspannend tegelijk. Maar het kost tijd en je moet weer voor een scherm gaan zitten. Podcasts zijn daarom ideaal voor het stillen van je informatiehonger. Vooral als je die tijd niet hebt en lekker iets wil luisteren terwijl je toch al aan het afwassen, forensen, joggen of origami vouwen bent.

Maar welke podcast zet je op? Hieronder tien podcasts die ik persoonlijk met veel plezier beluister op Klara.be en Spotify.

Zelfontwikkeling

  • Waar het op neerkomt: met Thijs Groot Wassink en Sonja Bouwkamp. Interessante gesprekken over de menselijke natuur met echte eye-openers . In aflevering #5: waarom teveel verschil niet erg is en teveel hetzelfde zijn wel.
  • Damn, Honey: over feminisme, ‘femimissers’ en een leuke aflevering #65 over duurzaam leven. En ben jij er wel aan toe om Seaspiracy te kijken?
  • Mastering indistraction: Nir Eyal geeft tips over hoe je je meer kunt focussen en minder afgeleid kunt raken. Handig! Engelstalig.
  • The Mindvalley podcast: met Vishen Lakhiani, Esther Perel en anderen. Gesprekken over uiteenlopende onderwerpen met diverse experts op gebieden als lifestyle, zelfmanagement, communicatie en relaties. Engelstalig.
  • A bit of Optimism: Simon Sinek heeft korte interviews met ondernemers en experts als Bob Chapman en Amy Cuddy. Over psychologie, carrière, succes en leiderschap. Engelstalig. Heeft ook een YouTube-kanaal.
  • Love Life: met Matthew Hussey. Luchtig en direct. Over liefde, ‘liefde voor het leven’, geluk en zelfvertrouwen. Een leuke is de aflevering ‘Things to look forward to’. Engelstalig. Is ook uitgebreid op YouTube te vinden.

Muziek & Literatuur

  • Cher Claude: mijn favoriet van Klara, over de Franse componist Claude Debussy, die in Rome heimwee kreeg naar Parijs en vaak heel lang deed over zijn werk.
  • De magie van het luisteren: gesprek met een muziekfilosoof. Wat doet muziek met ons?
  • The Brontës: over het leven van deze stoere schrijfsters in een tijd dat vrouwen nog onder een mannelijk pseudoniem moesten schrijven.
  • Alice in Wonderland: over dit wonderbaarlijke boek waar we geen genoeg van lijken te krijgen.